Предисловие к бонус-диску


Этот CD-R появился благодаря несовершенству книги Джон Леннон: вот моя история, смиренная и правдивая / This is my story both humble & true /, выпущенной челябинским издательством «Аркаим» в апреле 2003 года.

Ведь, к сожалению, не все ранее намечавшиеся статьи и иллюстрации удалось включить в неё. Во-первых, не позволил заданный издательством объём, во-вторых, многие материалы были по разным редакционным причинам сокращены.

Поэтому для компенсации образовавшегося пробела я задумал издание этих вещей (в качестве бонуса) на компакт-диске (позже разросшемся до двух томов), куда также должна войти критика, отклики читателей и история создания Книги 1, а также некоторые упомянутые в Книге и на диске песни.

Исходя из этой идеи, на диске «Том 1» в первой части можно увидеть материалы, заготовленные для Книги, в их авторском варианте (некоторые из них были позднее дополнены новой информацией), во второй части — дополнительные материалы, некоторые из которых я предложил издательству для включения в Книгу, но они были отвергнуты опять же из-за превышения объёма и по другим причинам (например, из-за соблюдения копирайта, как было с интервью Леннона журналу «Плейбой»), в третьей части размещены разные отклики на Книгу и история её создания. Впрочем, менее любознательным читателям эту часть можно смело пропустить. Четвёртая часть включает различные вещи, которые планировалось разместить в приложении Книги (к примеру — решение Челябинской городской Думы). Ну а пятая часть посвящена соавторам, друзьям и помощникам, а также первым отзывам о бонус-диске.

На диске «Том 2» записаны версии ленноновких песен, любимые песни Джона, а также некоторые звуковые файлы, относящиеся к заданной теме. Кроме того, на этом диске можно увидеть копии статей из зарубежной и отечественной прессы, посвящённые нашему герою.

Oзаглавить бонус я решил прежним названием, которое предполагалось ранее присвоить книжному опусу — «Книга о Ленноне #9». Ибо напечатанное в Челябинске произведение явилось действительно девятым (если не считать прочие книги, в том числе брошюрку с кроссвордами) изданием в России, посвященном собственно Джону Леннону.

Первоначально я задумывал ограничиться только тем материалом, который был у меня приготовлен к изданию в Книге, но затем стали появляться всё новые и новые вещи, которые жалко было оставлять в запасниках. Так что работа, затеянная в январе 2004 года, продолжается по сей день. Похоже, конца этому уже не будет! Совсем как в «Книге перемен»: вэй-цзи (ещё не конец!).


На бонусе представлена целая «команда дисциплинированных энтузиастов» 2, мастеров перевода на английский язык материалов о Битлз. Прежде всего, отмечу патриарха этого дела в России — скоропостижно скончавшегося Андрея Пономаренко. Жаль, что мне не удалось получить у него все его работы... Многое, увы, так и останется неизвестным любителям Битлз. К сожалению, также не удалось разместить на бонусе работы Алексея Курбановского, ученика А. Пономаренко: Алексей давно уже не занимается битловской тематикой.

У каждого переводчика своя манера, знание темы, степень профессионализма, фантазия ...in his own write. К примеру, Алексей Коршун стремится максимально адaптировать игру слов Леннона к российскому менталитету, поэтому его переводы скорее вольные, чем академические. Другие же придерживаются строгой точности перевода оригиналу. Так представители старой школы Андрей Пономаренко и Алексей Курбановский пристрастны строгим правилам, и всякие вольности вызывают у мэтров праведный гнев. Что лучше (или интересней) — решать читателю. А вот Сергей Грибушин доводит свои опусы до уровня статей в энциклопедии, сопровождая их бесчисленными примечаниями. Вот если бы к ним ещё немного фантазии Алексея Коршуна... Впрочем, не будем уподобляться гоголевской героине.

В ряде случаев мы разместили на диске альтернативные переводы и оригинальные материалы с тем, чтобы можно было сравнивать и выбирать на свой вкус.

Хочется выразить благодарность всем переводчикам, участвующим в нашем проекте, не пожалевшим времени для работы над текстами!


Диски содержат много музыкального материала, так или иначе иллюстрирующего текст как Книги, так и собственно бонуса. Битловские вещи соседствуют там (о, Боже!) с джазом, блюзом и даже с эстрадой. Получился такой вот звуковой коллаж, надеемся — любопытный. В этой работе огромную помощь в подборе информации оказали меломаны Евгений Бычков, Владислав Удалов, Александр Федынин, Пётр Колчин, Илья Завалишин и другие энтузиасты. Большое им мерсибит!


Также хочу сказать доброе слово о дизайнерах бонуса. Ведь благодаря их стараниям диски воспринимаются иначе, нежели если бы это был просто голый текст! Прежде всего, следует отметить Александра Воронкова, разработавшего концепцию дизайна. Свою лепту в художественное оформление также внесли Вадим Окладников и Виктор Гурьянов.


Конечно, предложенный вариант может кому-то показаться чересчур растянутым и подробным (меня на сей раз ограничивал лишь здравый смысл). Желание втиснуть на диск всю имеющуюся информацию может сослужить ему плохую службу и, конечно, вызовет неприятие у некоторых критиков. Только бы не хотелось, чтобы таковая была в духе некого философа (см. часть 3 диска «Том 1»). Мы приветствуем конструктивную и корректную критику и будем править содержание бонуса, но лишь в случае получения действительно дельных предложений, а разные гнусные обвинения, смачно сдобренные намёком на некие физиологические недостатки, будут просто игнорироваться.


Так что надеемся, что данный бонус действительно будет востребован, как и сама Книга, из-за недостатков которой и родился сей синтетический продукт. Такой вот электронный братик Книги :). Некоторые могут упрекнуть меня в самолюбовании и сказать, что сей опус подобен семейному альбому. Пусть так. Я постарался уменьшить своё присутствие, но полностью избежать этого не удалось, уж прошу прощения...

Выражаю благодарность за помощь в издании диска Гэри Боксу (Англия), Алексею Захарову (Бостон, штат Массачусеттс, США), Марку Истмену (Нью-Йорк, США), Татьяне Пинской (Париж), Евгению Бычкову (Торонто, Канада), Игорю Кукушкину (Рига) и Наталии Нечипоренко, Виталию Климовичу (Вильнюс), Вадиму Легкоконец (Киев), Петру Колчину, Владимиру Бокареву, Андресу «Монстру 66», Александру «Деду» Выборнову, Владимиру Пашинцеву и Алексею Богаевскому, Владимиру Гришанову, Александру Елизарьеву, Андрею Глуховцеву, john lee hooker (Москва), Андрею Пономаренко 3, Алексею Курбановскому, Кириллу Иванову, Сергею Грибушину (Санкт-Петербург), Александру Федынину (Новокузнецк), Сергею Тесцову (Якутск), Сергею Комкову (Томск), Александру Луговскому (Колпашево, Томская область), Сергею Никитину (Зеленоград), Илье Завалишину (Болшево, Московская область), Ольге Максименко (Лондон), Владиславу Удалову (Электросталь, Московская обл.), Алексею Скуратову (Оренбург), Дмитрию Баранову (Обнинск, Калужская обл.), Александру Воробьёву (Белгород), Максиму Жолобову (Анадырь, Чукотка), Александру Деянову, Наталье «Элинор Ригби» Зельниковой, Михаилу Орлову, Леониду Баксанову, Алексею Коршуну, Вадиму Окладникову, Владиславу Андрушкевичу, Николаю Владимирову, Анатолию Шурмину, Александру Ростовцеву, Андрею Мельникову, Константину Баеву, Владимиру Попову, Юрию Кукуц, Эдуарду Денисову (Екатеринбург).

Особая благодарность Александру Воронкову (Екатеринбург), больше известному в ЕкатеРИНГОбурге как Jos.


1 Здесь и далее — под Книгой подразумевается «Джон Леннон. Bот моя история, смиренная и правдивая...» [Вернуться]
2 См. часть 2, интервью Леннона Маккейбу. [Вернуться]
3 Печальная весть из Питера о трагической кончине Андрея пришла во время работы на диском. Вечная ему память! В части 4 можно прочитать избранную переписку с ним. [Вернуться]

Jos & Sgt.Paper
Jos & Sgt. Paper

Hosted by uCoz